Komm, süßer Tod

Quero dedicar esta música a um fato ocorrido no presente próximo… segue as 2 versões (a traduzida do japonês original e a adaptada que é a versão cantada no End of Eva).

Original Traduzida
I’m uneasy.
I’m uneasy.
I’m afraid of being disliked by everyone.
I’m afraid of being hurt.
But I’m even more afraid of hurting other people.
But I’ve already hurt them.
I’ve already hurt the people who matter most to me.
That’s why I can’t let myself like other people.
That’s why I hurt myself.

And so, I am disliked.
And so, I am hated.

I mustn’t let myself like anyone.
That’s why I hurt myself.

Tenderness is the greatest cruelty
If I entrust my heart to another, I’ll be devastated in the end
If another heart touches my own, that person will be hurt

And so, I can only be devastated
All I can do is return to nothing

Let me return to nothing
Let me return to nothing
It is a place filled with tenderness
A place without the pain of reality
Where my heart will not tremble

Let me return to nothing
Let me return to nothing
Where there is no one else, let me return to nothing
Let me return to nothing
Let me return to nothing
Where nothing can hurt me, let me return to nothing…(REPEAT)

Adaptada para o filme
I know, I know I’ve let you down
I’ve been a fool to myself
I thought that I could
live for no one else
But now through all the hurt & pain
It’s time for me to respect
the ones you love
mean more than anything
So with sadness in my heart
(I) feel the best thing I could do
is end it all
and leave forever
what’s done is done it feels so bad
what once was happy now is sad
I’ll never love again
my world is ending

I wish that I could turn back time
cos now the guilt is all mine
can’t live without
the trust from those you love
I know we can’t forget the past
you can’t forget love & pride
because of that, it’s kill in me inside

It all returns to nothing, it all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
It all returns to nothing, I just keep letting me down, letting me down, letting me down
In my heart of hearts
I know that I called never love again
I’ve lost everything
everything
everything that matters to me, matters in this world

I wish that I could turn back time
cos now the guilt is all mine
can’t live without
the trust from those you love
I know we can’t forget the past
you can’t forget love & pride
because of that, it’s kill in me inside

It all returns to nothing, it all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
It all returns to nothing, I just keep letting me down, letting me down, letting me down
It all returns to nothing, it all comes tumbling down, tumbling down, tumbling down
It all returns to nothing, I just keep letting me down, letting me down, letting me down

Letra Original  em JaponêsOriginal: Hideaki ANNO
Adaptação para a música cantada em inglês: Mike WYZGOWSKI
Transliteração e Tradução: Rachel CLARK

Komm, süßer Tod is German for Come sweet Death

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s